-
1 End The Slaughter
Food industry: ETS -
2 избиение младенцев
slaughter of the innocents словосочетание:massacre of the innocents (избиение младенцев, отмена обсуждения законопроектов ввиду недостатка времени)slaughter of the innocents (избиение младенцев, отмена обсуждения законопроектов ввиду недостатка времени)Русско-английский синонимический словарь > избиение младенцев
-
3 массовое убийство невиновных
Русско-английский политический словарь > массовое убийство невиновных
-
4 забивать скот
Русско-английский сельскохозяйственный словарь > забивать скот
-
5 отмена обсуждения законопроектов ввиду недостатка времени
Русско-английский синонимический словарь > отмена обсуждения законопроектов ввиду недостатка времени
-
6 избиение младенцев
1) General subject: massacre of the innocent, slaughter of the innocent2) Religion: Massacre of the Innocents (The massacre of the children by King Herod in his attempt to kill the infant Jesus. Mt:2:16-18), slaughter of the innocents (The killing of young children of Bethlehem as possible pretenders to Herod's throne)4) Makarov: slaughter of the innocents, the slaughter of the innocentsУниверсальный русско-английский словарь > избиение младенцев
-
7 убойный скот
1) General subject: meat on the hoof2) Engineering: beef cattle3) Agriculture: slaughter ( house) cattle4) Economy: butcher cattle, slaughter cattle5) Food industry: killing stock -
8 убитые
1) General subject: the slain2) Rare: slaughter (the slaughter), the slaughter -
9 Н-244
ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ НОЧЬ lit NP sing only fixed WOthe slaughter, annihilation of masses of (usually defenseless) peoplebloodbathwholesale massacre (slaughter).The phrase derives from, and originally referred to, a real historical event, the massacre of French Huguenots by Roman Catholic mobs on the night of Aug. 24, 1572, the eve of St. Bartholomew's Day. -
10 варфоломеевская ночь
• ВАРФОЛОМЕЕВСКАЯ НОЧЬ lit[NP; sing only; fixed WO]=====⇒ the slaughter, annihilation of masses of (usually defenseless) people:- bloodbath;- wholesale massacre (slaughter).—————← The phrase derives from, and originally referred to, a real historical event, the massacre of French Huguenots by Roman Catholic mobs on the night of Aug. 24, 1572, the eve of St. Bartholomew's Day.Большой русско-английский фразеологический словарь > варфоломеевская ночь
-
11 животные для забоя
животные для забоя
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
animal for slaughter
Animals bred and killed for the production of food. (Source: RRDA)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > животные для забоя
-
12 У-5
НА УБОЙ PrepP Invar adv1. посылать, отправлять, гнать кого \У-5 (to send, drive s.o.) to inevitable death: (send (herd) s.o.) to slaughter(send s.o. off (put s.o. somewhere etc)) to be slaughtered (killed, butchered).«Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости» (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of Tiichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого \У-5 coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food ( usu. good, varied foodusu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to)X кормит Y-a (как) на убой - X stuffs Y to the gillsX feeds Y until Y is ready to burst X feeds Y heartily. -
13 как на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====1. посылать, отправлять, гнать кого как на убой (to send, drive s.o.) to inevitable death:- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > как на убой
-
14 на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > на убой
-
15 отмена рассмотрения законопроектов ввиду недостатка времени
1) Bible: massacre (slaughter) of the Innocents2) Parliamentary expression: massacre of the Innocents, slaughter of the InnocentsУниверсальный русско-английский словарь > отмена рассмотрения законопроектов ввиду недостатка времени
-
16 убийство
1) General subject: assassination, blood, bump, bump-off, despatch, dispatch, foul play, homicide, kill, kiss off, murder (murder will out - шила в мешке не утаишь), overkill, rub, thuggery (из-за угла), killing2) Colloquial: kiss-off3) Military: (массовое) slaughter4) History: bane5) Law: amortization, amortizement, bloodshed, criminal homicide, homicidal conduct, manslaughter, murderment, slaughter (особ. одновременное убийство нескольких человек), unjustifiable killing, unjustified killing, unlawful homicide7) Police term: 187 (кодированное сообщение диспетчеру в полиции США = homicide. могут отличаться в различных штатах и округах.), 1-87, one eighty seven8) Mass media: slaying (A 45-year-old New Westminster man has been charged in the slaying of a woman in Lighthouse Park in 2009.)9) Business: removal10) leg.N.P. felonious homicide, homicide (as a criminal offense) -
17 убийство
сущ.homicidal offence; homicide; killing; manslaughter; murder; (особ. нескольких человек одновременно) slaughter; (заказное, особ. по политическим мотивам) assassinationбыть арестованным по обвинению / по подозрению в убийстве — to be arrested on a charge of / on suspicion of murder
обвинять в убийстве (караемом смертной казнью) — to accuse of (charge with, indict for) (capital) murder
совершать убийство — to commit a homicide (a murder); ( массовое) to massacre; slaughter; (заказное, особ. по политическим мотивам) to assassinate
угрожать убийством — ( кому-л) to make a threat (threaten) to kill ( smb); жарг to threaten to ice ( smb)
обвинение в убийстве — charge of murder; murder charge
обвинённый в убийстве (караемом смертной казнью) — accused of (charged with, indicted for) (capital) murder
убийство, квалифицируемое как фелония — felony murder
убийство матерью новорождённого ребёнка — ( детоубийство) filicide; infanticide
убийство при оправдывающих обстоятельствах — ( вину) excusable (justifiable) homicide
убийство, совершённое с особой жестокостью — homicide (murder) committed with special cruelty
непреднамеренное убийство, непредумышленное убийство — excusable homicide (killing); homicide by misadventure; manslaughter; unpremeditated murder
преднамеренное убийство, предумышленное убийство, умышленное убийство — calculated (felonious, intentional, wilful) homicide (murder); (premeditated) murder
умышленное убийство при отягчающих обстоятельствах — ( вину) first-degree murder; murder in the first degree
- убийство в состоянии аффектаумышленное убийство при смягчающих обстоятельствах — ( вину) second-degree murder; murder in the second-degree
- убийство женщины
- убийство жены
- убийство из корыстных побуждений
- убийство из чувства мести
- убийство матери
- убийство отца
- убийство по небрежности
- убийство по неосторожности
- убийство по политическим мотивам
- убийство по суду
- убийство со злым умыслом
- жестокое убийство
- зверское убийство
- заказное убийство
- злоумышленное убийство
- квалифицированное умышленное убийство
- массовое убийство
- неосторожное убийство
- нераскрытое убийство
- простое убийство
- случайное убийство
- хладнокровное убийство -
18 перебить
1. сов. см. перебивать I, II 2. сов. см. перебивать I, II 3. сов. (вн.)перебить весь скот — kill / slaughter all the cattle
перебить ногу, руку — break* a leg, an arm
3. (о посуде и т. п.) break* (d.)перебить все тарелки — break* all the plates
-
19 перебить
I II III сов. (вн.)1) ( убить многих) kill (d), slaughter (d), slay (d)переби́ть весь скот — kill / slaughter all the cattle
переби́ть но́гу [ру́ку] — break a leg [an arm]
3) ( разбить многое) break (d)переби́ть все таре́лки — break all the plates
-
20 забивать
1. гл. drive inзабивал; уменьшал число оборотов; забитый — driven down
забивал до отказа; забитый до отказа — driven home
2. гл. block up, clog, choke, stop3. гл. stuff, fill in, pack4. гл. радио jam5. гл. slaughterСинонимический ряд:1. вбивать (глаг.) вбивать; вгонять; вколачивать; загонять; заколачивать2. превосходить (глаг.) затмевать; затыкать за пояс; перекрывать; перешибать; превосходить; утирать нос3. резать (глаг.) бить; колоть; резать
См. также в других словарях:
Slaughter — may refer to:Animals* Animal slaughter, killing animals for food * Slaughterhouse, abattoirPeople* Anne Marie Slaughter, Dean of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs at Princeton University * Enos Slaughter, Hall of Fame… … Wikipedia
Slaughter alley — is an American colloquial name given for sections of highway known for a high rates of fatal accidents. Other terms include Blood Alley, Massacre Mountain, Killer Highway (Canada) and Route de la Mort (France) and El Camino de la Muerte (Bolivia) … Wikipedia
Slaughter of the Soul — Studioalbum von At the Gates Veröffentlichung 14. November 1995 Label Earache Recor … Deutsch Wikipedia
Slaughter — Datos generales Nacimiento 1988 Origen … Wikipedia Español
Slaughter \x26 The Dogs — Slaughter The Dogs Slaughter The Dogs Обложка альбома Do It Dog Style Основная информация … Википедия
Slaughter & The Dogs — Обложка альбома Do It Dog Style Основная информация … Википедия
Slaughter on Tenth Avenue — is a ballet with music by Richard Rodgers and choreography by George Balanchine. It occurs near the end of Rodgers and Hart s 1936 Broadway musical comedy On Your Toes . Slaughter is the story of a hoofer who falls in love with a dance hall girl… … Wikipedia
Slaughter (Vereinigte Staaten) — Gründung 1989 Genre Hard Rock Website http://www.slaughterweb.com/ Aktuelle Besetzung Gesang Mark Slaughter (seit 1989) Gitarr … Deutsch Wikipedia
Slaughter & The Dogs — Slaughter The Dogs Обложка альбома Do It Dog Style Страна … Википедия
Slaughter And The Dogs — Slaughter The Dogs Обложка альбома Do It Dog Style Страна … Википедия
Slaughter Joe — aka Joe Foster (born Joseph James Foster) is a musical artist, record producer, historian, and former child actor. Along with Alan McGee and Dick Green, he had formed Creation Records in 1983. He set up the Kaleidoscope Sound label in the mid… … Wikipedia